Увага! Це архівна версія сайту. Новий сайт ВЕГО «МАМА-86» знаходиться ТУТ

Заступнику начальника
Управління звязків з громадськістю
Кабінету Міністрів України
п. Дніпренко Н. К.

Зауваження та пропозиції до проекту Постанови
Кабінету Міністрів України
«Про забезпечення участі громадян у процесі формування та реалізації державної політики центральними та місцевими органами виконавчої влади» (далі  проект Постанови КМУ)
та проекту Порядку проведення публічних консультацій з неурядовими організаціями
з питань формування та реалізації державної політики
центральними та місцевими органами виконавчої влади (далі  Порядку)

Всеукраїнська екологічна громадська організація (ВЕГО) «МАМА-86» надсилає пропозиції та зауваження до проекту Постанови КМУ та проекту Порядку для розгляду та доопрацювання Кабінетом Міністрів України. Проект Постанови КМУ та проект Порядку були надані для обговорення учасникам «круглого столу», присвяченого обговоренню вищезазначених проектів документів, що був організований та проведений Державним комітетом України з питань житлово-комунального господарства 17 жовтня 2003 року. Просимо забезпечити врахування зазначених нижче пропозицій та зауважень при доопрацюванні проекту Постанови КМУ та проекту Порядку.

Зауваження та пропозиції щодо змісту проектів:

1. Пропонуємо організувати та провести громадське обговорення типового Положеня про Громадські Ради при центральних та місцевих органах виконавчої влади після його розробки.

2. П. 4 Загальної частини, абз. 1 п. 26 проекту Порядку передбачає, що консультації проводяться із значущих соціально-економічних питань. Органи виконавчої влади приймають рішення і в інших сферах суспільства: політичній, культурній, екологічній тощо.

Зазначене формулювання обмежує коло питань стосовно яких органи виконавчої влади консультуватимуться із громадськістю.

Саме тому, пропонуємо додати і інші сфери життєдіяльності людства, зокрема, наполягаємо на включенні екологічної сфери.

3. П. 5 Проекту постанови КМУ передбачає створення Консультативної Ради з питань дослідження громадської думки. На нашу думку, цей орган повинен мати назву Громадська Рада при КМУ та бути наділеним дорадчими функціями, бути залученим до вирішення КМУ актуальних питань (за прикладом планованих Громадських рад при місцевих органах виконавчої влади), а не лише займатись вивченням громадської думки.

4. Між назвою та положеннями тексту проекту Постанови КМУ, а також назвою проекту Порядку є неузгодженість, яку обовязково необхідно усунути:

a) в назві проекту Постанови КМУ мова йде про участь «громадян» у процесі формування та реалізації державної політики центральними та місцевими органами виконавчої влади;

b) в п. 1 проекту Постанови КМУ мова йде про участь «громадськості» у процесі формування та реалізації державної політики центральними та місцевими органами виконавчої влади;

c) в назві проекту Порядку мова йде про участь «неурядових організацій» у процесі формування та реалізації державної політики центральними та місцевими органами виконавчої влади.

Отже, пропонуємо однозначно підійти до цього питання. В звязку з тим, що поняття «громадяни» та «неурядові організації» є складовими поняття «громадськість», пропонуємо в назві проекту Постанови КМУ та назві проекту Порядку зазначити про участь (консультації) саме з «громадськістю», тобто застосувати термін «громадськість».

5. У п.п. 26, 29 Розділу ІІІ. Проекту Порядку йде мова про те, що органи виконавчої влади можуть укладати угоди на проведення соціологічних досліджень з метою вивчення громадської думки з різними організаціями та експертами. Вважаємо, що вибір виконавця таких робіт повинен обовязково здійснюватися на тендерній основі, тому пропонуємо передбачити необхідність цієї процедури в проекті Порядку.

6. Назва проекту Порядку, зазначена в п. 1 проекту Постанови КМУ не співпадає із назвою власне проекту Порядку, а саме, крім вживання різних термінів «громадськість» та «неурядові організації», в назві проекту Порядку зазначено про «публічні консультації», в той час як в п. 1 проекту Постанови КМУ лише про «консультації».

Отже, пропонуємо однозначно підійти до цього питання та усунути відмінності у назві проекту Порядку, що зазначена в п. 1 проекту Постанови КМУ та назві власне проекту Порядку.

7. В пояснювальній записці до проекту Постанови КМУ, а саме пп. 1 п. 4 зазначено, що проект Постанови КМУ та проект Порядку мають на меті розпочати процес впровадження до державної лексики визнаних світових термінів, таких як «недержавні організації» та «неурядові організації» замість терміну «громадські організації». Дане нововведення суперечить діючому законодавству України:

a) зокрема ч. 1 ст. 36 Конституції України, де зазначений термін «громадська організація»;

b) Закону України «Про обєднання громадян» від 16.06.92 р. № 2460-ХІІ, де в ст. 3 дано визначення громадської організації, і саме з таким змістом термін «громадська організація» вживається в інших нормативно-правових актах України;

c) ч. 2 ст. 8 Конституції України, де сказано, що «&Закони та інші нормативно-правові акти приймаються на основі Конституції України і повинні відповідати їй».

Також, необхідно розуміти, що законодавство України в цілому та проект Постанови КМУ й проект Порядку як його складові, зокрема, повинні представляти собою цілісну систему, кожен елемент якої повинен доповнювати, конкретизувати чи розвивати попередній, але одночасно повинен бути органічно повязаним із іншими, не повторювати та не протирічити їм.

Отже, прийняття проекту Постанови КМУ та проекту Порядку із застосуванням нових термінів спричинить ситуацію, відповідно до якої:

  терміни «неурядова організація», «недержавна організація» та «громадська організація» з формально-юридичної точки зору необхідно буде вважати різними, хоч ця різниця не визначена як в діючому законодавстві України, так в зазначених проектах, що спричинить плутанину, створить проблему, повязану із різним тлумаченням. Навіть проект Постанови КМУ формально розрізняючи ці терміни (зокрема, в абз. 4 п. 2 застосовано термін «недержавна організація», а в абз. 1 п. 5  «громадська організація») не дає чіткого уявлення про зміст нових термінів, застосовує їх непослідовно. Така проблема наявна і в проекті Порядку, де в п. 4, 5, 7, 8 тощо вжито терміни «недержавна» та/або «неурядова організація», а в абз. 5 п. 13; абз. 2 п. 17 тощо  «громадська організація». Навіть у одному абзаці проекту Порядку, а саме абз. 5 п. 13 спочатку вжито термін «неурядові організації», а потім «громадські організації».

  застосування не розрізнених в зазначених проектах та діючому законодавстві України за змістом термінів «недержавна організація» та «неурядова організація» спричинять плутанину на практиці, створить проблему із їх застосуванням. Навіть вже в зазначених проектах наплутано і взагалі не зрозуміло, чи є якась різниця між даними поняттями та чому саме в таких випадках і в такому контексті вони застосовуються. Зокрема, в назві проекту Порядку та в п. 4, 7, 8, абз. 5 п. 13 тощо проекту Порядку зазначається лише про «неурядові організації», а от в п. 5, 33  «неурядові та недержавні організації».

Отже, пропонуємо не вводити поняття «недержавна організація» та «неурядова організація», в текстах зазначених проектів, у всіх необхідних випадках застосувати термін «громадська організація», тобто в тексті зазначених проектів терміни «недержавна організація» та «неурядова організація» замінити на термін «громадська організація».

8. В розділі 1 «Загальна частина», а саме в підрозділі «Мета та завдання» проекту Порядку зазначено, що «Цей порядок визначає механізм участі неурядових організацій&». Дане положення не відповідає змісту проекту Постанови КМУ та змісту проекту Порядку, так як в них мова йде і про окремих громадян і про політичні партії тощо.

Отже, пропонуємо в розділі 1 «Загальна частина», а саме в підрозділі «Мета та завдання» проекту Порядку після слів «Цей порядок визначає механізм участі&» термін «неурядові організації» замінити на термін «громадськості», в тому числі і в аналогічних випадках по всьому тексту проекту Постанови КМУ та проекту Порядку.

9. Пропонуємо в абз. 1 п. 5 проекту Порядку після слів «  програма діяльності Кабінету Міністрів України, програми соціально-економічного розвитку регіонів, річні та щоквартальні звіти про діяльність&» та в розділі 1 «Загальна частина» підрозділу «Мета і завдання» після слів «Порядок визначає засади та правила стосовно врахування думки громадськості при прийнятті важливих соціально-економічних рішень&» виключити слова «центральними та місцевими», оскільки вже в першій половині речення розділу 1 «Загальна частина» підрозділу «Мета і завдання» зазначено, що всі органи виконавчої влади України (Кабінет Міністрів України, міністерства, інші центральні органи виконавчої влади, Рада Міністрів Автономної Республіки Крим, місцеві державні адміністрації) далі по тесту Порядку будуть умовно називатися просто «органи виконавчої влади».

10. В тексті проекту Порядку неодноразово перераховано «політичні партії, громадські організації та інші обєднання громадян», зокрема, в абз. 5 п. 10; абз. 2 п. 18 тощо. Дане формулювання протирічить діючому законодавству України, а саме Закону України «Про обєднання громадян» від 16.06.92 р. № 2460-ХІІ, де в ч. 2 ст. 1 зазначено, що «Обєднання громадян, незалежно від назви (рух, конгрес, асоціація, фонд, спілка тощо) відповідно до цього закону визнається політичною партією або громадською організацією».

Отже, крім політичних партій та громадських організацій, «інших обєднань громадян», відповідно до чинного законодавства України не може бути.

Саме тому, пропонуємо у тексті проекту Постанови КМУ та тексті проекту Порядку виключити зайву частину формулювання.

11. Положення абз. 3 п. 18 проекту Порядку, в частині, що встановлює необхідність зясування місця роботи громадянина, що висловлює усні пропозиції та зауваження, протирічить діючому законодавству України, зокрема ч. 2 ст. 5 Закону України «Про звернення громадян» від 02.10.96 р. № 393/96-ВР, де сказано, що «У зверненні має бути зазначено прізвище, імя, по батькові, місце проживання громадянина, викладено суть порушеного питання, зауваження, пропозиції, заяви чи скарги, прохання чи вимоги». Вимога щодо необхідності надання інформації про місце роботи громадянина не зазначена.

Отже, пропонуємо в абз. 3 п. 18 проекту Порядку після слів «усні пропозиції та зауваження (у тому числі, висловлені по телефону або через мережу Інтернет) з обовязковою позначкою прізвища, імя та по батькові, адреси&» виключити слова «та місця роботи громадянина».

12. В п. 21 проекту Порядку зазначено, що «Зауваження та пропозиції, які надійшли від Громадської ради (колегії) за результатами публічного обговорення, мають бути ретельно вивчені та проаналізовані органом виконавчої влади не більше ніж у місячний термін».

Даний пункт протирічить діючому законодавству України, зокрема, ч. 1 ст. 20 Закону України «Про звернення громадян», де сказано, що "Звернення (а саме, пропозиції (зауваження), заяви (клопотання), скарги) розглядаються і вирішуються у термін не більше одного місяця від дня їх надходження, а ті, які не потребують додаткового вивчення,  невідкладно, але не пізніше пятнадцяти днів від дня їх отримання. Якщо в місячний термін вирішити порушені у зверненні питання неможливо, керівник відповідного органу, підприємства, установи, організації або його заступник встановлюють необхідний термін для його розгляду, про що повідомляється особі, яка подала звернення. При цьому загальний термін вирішення питань, порушених у зверненні, не може перевищувати сорока пяти днів.

Отже, пропонуємо усунути вищезазначене протиріччя.

13. Проект Порядку не містить положення щодо юридичної відповідальності субєктів даних правовідносин.

Отже, норми прийнятої Постанови КМУ та Порядку можуть залишитися декларативними, так як обовязковим елементом механізму реалізації будь-якої правової норми є положення про юридичну відповідальність за її невиконання.

Саме тому, пропонуємо в текст проекту Порядку додати пункти, що містили б положення про юридичну відповідальність субєктів за невиконання чи неналежне виконання положень Порядку.

14. Пропонуємо в абз. 3 п. 5 проекту Постанови КМУ після слів «&телефонної гарячої лінії Кабінету Міністрів України та&» додати слово «інших», оскільки із зазначеного в проекті Постанови КМУ формулювання виходить, що Кабінет Міністрів України не є органом виконавчої влади в Україні, а це суперечить діючому законодавству України, зокрема, ч. 1 ст. 113 Конституції України, де сказано, що «Кабінет Міністрів України є вищим органом у системі органів виконавчої влади».

Зауваження та пропозиції щодо форми проектів:

1. Проект Постанови КМУ та проект Порядку має велику кількість граматичних, синтаксичних помилок тощо.

Відповідно до п. 9 Постанови КМУ «Про затвердження Тимчасового регламенту КМУ» від 05.06.00 р. № 195, де сказано, що «Зміст постанов і розпоряджень Кабінету Міністрів повинен викладатися офіційно-діловим стилем з дотриманням нормативів державної мови»,

пропонуємо відредагувати текст проекту Постанови КМУ та текст проекту Порядку (виправити граматичні, стилістичні помилки тощо).

2. Відповідно до Постанови КМУ «Про затвердження Тимчасового регламенту КМУ» від 05.06.00 р. № 195, а саме п. 7, де сказано, що «Постанова КМУ складається з таких структурних елементів, як назва, вступна частина, постановляюча частина, додатки (у разі потреби), підпис та має такі реквізити: порядковий реєстраційний номер, місце і дата прийняття»,

пропонуємо: після дати прийняття в проекті Постанови КМУ додати обовязковий реквізит Постанов КМУ  знак «номер», після якого, у разі прийняття Постанови КМУ, буде проставлений її порядковий реєстраційний номер.

3. проект Порядку містить неузгодженість щодо нумерації його розділів, а також щодо нумерації його пунктів, зокрема:

  арабською цифрою «1» пронумерований лише розділ «Загальна частина», а розділи «Проведення публічних громадських обговорень» та «Вивчення громадської думки»  відповідно римськими цифрами «ІІ» та «ІІІ»;

  нумерація пунктів проекту Порядку починається з «4» (четвірки), при чому, після пятого пункту проекту Порядку йде третій пункт, а потім знову четвертий.

Пропонуємо: усунути неузгодженість щодо нумерації розділів та пунктів проекту Порядку.

З повагою,

Голова Координаційної Ради ВЕГО «МАМА-86» О. В. Білобран
Юрист ВЕГО «МАМА-86» Г. М. Пристінська